Manga Zone > Naruto TH นารุโตะ นินจาคาถาโอ้โฮเฮะ แปลไทย
(เอาให้แหก)ใครเคยออกตัวแรงเรื่อง โทบิ ยอมรับแล้วมากระทู้นี้ด่วน
beforu:
คาบูโตะมันก็ตั้งใจจะชุบชิซุยนะครับ แต่มันหา DNA ไม่เจอ อีกอย่างมันน่าจะรู้ด้วยว่าโทบิคือใคร
JFFL:
ผมชื่นชอบเวป Sritown มานานละครับ ติดตามตลอด ถ้านารูโตะมาใหม่ทุกวันพุธ ถึงแม้ไม่ใช่วันพุธผมก็มาเปิดดู ตลอดไม่รู้ทำไม ชอบคับ^^ชอบดูคอมเม้นท์คนโพสกัน
ขอพูดอะไรหน่อยละกัน แล้วไม่คิดกันเลยหรอคับ ว่าที่ชิซุยตาบอด2ข้างแล้วอิทาจิจะหายไปเฉยๆไม่สนใจเลย ผมว่าไม่หรอก แต่ผมคิดว่า ชิซุย ให้เนตร อิทาจิมาหนึ่งข้าง..อิทาจิ ก็ให้เนตร ชิซุยข้างหนึ่งไง
หรือไม่ก็ ชิซุย ยอมให้อิทาจิ ฆ่า เพื่อ อัฟเกรด เนตรตัวเองขึ้นอีกระดับหนึ่ง *-* คิดว่าไงคับ *attack*
juppy:
--- อ้างจาก: Jay_Jay ที่ อ. 26 มิ.ย. 2012 เวลา 11:38:53 ---ผมว่าอย่าเชื่อภาษามากเลยครับ เพราะผมก็เคยเจอความผิดพลาดในรวมเล่มมาบ่อยแล้ว เช่น เกะพูดว่า " ชั้นเคยใช้วิชานี้ตอนสู้กับดันโซ (อิซานางิ) "
ซึ่งอันที่จริงมันต้องเป็น " ดันโซเคยใช้วิชานี้ตอนสู้กับชั้น "
หรือเอาจากเล่ม 58 ไรคาเงะรุ่น3 พูดว่า " ชั้นเป็นผู้ใช้วิชานินจาสายฟ้า เอาวิชานินจาดินมาไว้แถวหน้าโจมตีใส่ชั้นเลย "
คือดินมันแพ้ทางสายฟ้าไม่ใช่เหรอ -*-
เพราะงั้นผมว่า คำพูดเล็กๆน้อยๆที่ดูแปลกๆไปคงจะยืนยันไม่ได้ว่าถูกต้อง ซึ่งเราคงไม่รู้ว่า ฉบับญี่ปุ่นใช้คำว่าอะไร ตาย หรือ หายตัว สองคำนี้มันค่อนข้างจะใกล้เคียงกัน
--- End quote ---
สายฟ้าแพ้ทางดินครับ ส่วนน้ำแพ้ทางสายฟ้า ไฟแพ้ทางน้ำ ลมแพ้ทางไฟ ดินแพ้ทางลม เด๊ะหารูปมาแปะครับ (ดินแพ้ทางลมนี้ แปลก ๆ นะ - -'' แต่มันเหลือดินอย่่างเดียว
devicry:
--- อ้างจาก: spirit ที่ อ. 26 มิ.ย. 2012 เวลา 11:25:59 ---คำว่าจากไป ในที่นี้อาจจะหมายถึงตายก็ได้ ผมเห็นการ์ตูนหลายๆเรื่องๆก็ใช่คำว่าจากไป เวลาตัวละครตาย จากไปจากโลกนี้ จากไปไม่มีวันหวนกลับคืน จากไปสู่สุขติ จากไปไม่มีวันกลับ เวลาจะตายจะให้พูดว่าไงครับเค้าก็ต้องพูดว่าจากไปทั้งนั้นแหละ อิทาจิบอกว่าจากไปแบบเงียบๆ ก็อาจจะแสดงว่าตายไปแบบเงียบๆ มันเป็นคำแบบบ้านๆของไทยน่ะครับ เวลาเค้าพูดกันขอไว้อาลัยในการจากไปไรทำนองนี้ละมั่ง
--- End quote ---
รวมเล่ม ใช้คำว่า หายตัวไป
devicry:
--- อ้างจาก: juppy ที่ อ. 26 มิ.ย. 2012 เวลา 16:34:23 ---
--- อ้างจาก: Jay_Jay ที่ อ. 26 มิ.ย. 2012 เวลา 11:38:53 ---ผมว่าอย่าเชื่อภาษามากเลยครับ เพราะผมก็เคยเจอความผิดพลาดในรวมเล่มมาบ่อยแล้ว เช่น เกะพูดว่า " ชั้นเคยใช้วิชานี้ตอนสู้กับดันโซ (อิซานางิ) "
ซึ่งอันที่จริงมันต้องเป็น " ดันโซเคยใช้วิชานี้ตอนสู้กับชั้น "
หรือเอาจากเล่ม 58 ไรคาเงะรุ่น3 พูดว่า " ชั้นเป็นผู้ใช้วิชานินจาสายฟ้า เอาวิชานินจาดินมาไว้แถวหน้าโจมตีใส่ชั้นเลย "
คือดินมันแพ้ทางสายฟ้าไม่ใช่เหรอ -*-
เพราะงั้นผมว่า คำพูดเล็กๆน้อยๆที่ดูแปลกๆไปคงจะยืนยันไม่ได้ว่าถูกต้อง ซึ่งเราคงไม่รู้ว่า ฉบับญี่ปุ่นใช้คำว่าอะไร ตาย หรือ หายตัว สองคำนี้มันค่อนข้างจะใกล้เคียงกัน
--- End quote ---
สายฟ้าแพ้ทางดินครับ ส่วนน้ำแพ้ทางสายฟ้า ไฟแพ้ทางน้ำ ลมแพ้ทางไฟ ดินแพ้ทางลม เด๊ะหารูปมาแปะครับ (ดินแพ้ทางลมนี้ แปลก ๆ นะ - -'' แต่มันเหลือดินอย่่างเดียว
--- End quote ---
ถ้าดินมันแพ้สายฟ้า แล้วจะมีสายดินไว้ทำไมล่ะ ใช่อะป่าว