Manga Zone > One Piece TH วันพีช แปลไทย

ความฝัน ของคนในกลุ่ม หมวกฟาง !!~

หน้า: << < (4/6) > >>

saxsax:


--- อ้างจาก: OffeSpiN ที่ จ. 21 พ.ค. 2012 เวลา 21:40:32 ---
--- อ้างจาก: BlackNomYen ที่ จ. 21 พ.ค. 2012 เวลา 20:10:38 ---
--- อ้างจาก: OffeSpiN ที่ จ. 21 พ.ค. 2012 เวลา 19:29:38 ---มันเหมือนพูดด้วยความประทับใจเกาะเงือก แต่จริงๆ ยังไม่น่าจะใช่ออลบูลของจริง..  *้ั์drinktea*

ตามที่ซันจิมันบอกไว้ตอนต้นๆ เรื่องออลบูล คือที่ที่มีสัตว์ทะเลจากทะเลทั้ง 4 (นอร์ท เซาท์ อีสท์ เวสท์)

เป็นเหมือนสวรรค์ของกุ๊กที่จะทำอาหารจากวัตถุดิบทั่วโลกได้ในที่เดียว (น่าจะหมายถึงราฟเทล)

ส่วน รีล โพเนกรีฟ น่าจะมาจากคำว่า Real ออกเสียงว่า 'รีล' หรือ 'เรียล'

--- End quote ---
งั้น...รีล โำพเนกลีฟ ก็ถูกสินะครับ

เเต่ทำไมตอนผมดูใน อนิเมะ ตอนสู้กับ คร็อคโคไดล์ ที่ อลาบาสต้า น่ะครับ

มีตอนนึงที่ โรบิน พูดว่า " รีโอ โพเนกลีฟ " มันมาจากคำว่าอะไรครับ ?

งงมากมาย  *rip* *rip* *rip*

--- End quote ---

อื่มม.. ลองไปเปิดดูในวิกิฯ เค้าใช้คำว่า Rio Poneglyph จริงๆ ด้วย..  *้ั์drinktea*

ขออภัยที่ตอนแรกเข้าใจว่าใช้คำว่า Real ไม่รู้ว่าต้นฉบับของเอจังใช้ภาษาอังกฤษ หรือญี่ปุ่น

ถ้าใช้ญี่ปุ่นอาจจะเป็นคำว่า Real แต่ด้วยสำเนียงของภาษาญี่ปุ่นเลยกลายเป็น Rio รึเปล่า(เดา)

แต่ถ้าเอจังตั้งใจใช้คำว่า Rio อยู่แล้วแต่แรก อาจจะมาจากภาษาอื่นที่ไม่ใช่ภาษาอังกฤษ

แต่เดาว่ามีความหมายเดียวกับคำว่า Real เพราะ Real Poneglyph ความหมายมันก็ตรงตัวดีอยู่แล้ว

ยังไงรอผู้ที่รู้จริงมาตอบแล้วกันเด้อ

--- End quote ---

ถูกต้องนะคร้าบ 真の歴史の本文 (อักษรฮิรางานะ) .... 真の แปลว่า จริง 歴史の本文 แปลว่า

ชิ้นส่วนของประวัติศาสตร์ รวมกันก็แปลว่า

" ชิ้นส่วนของประวัติศาสตร์ที่แท้จริง " ครับ

ส่วน リオ・ポーネグリフ (อักษรคาตาคานะ) เอาไว้เขียนชื่อเฉพาะน่ะครับ อ่านออกเสียงว่า ริโอ โพเนกูริฟุ ครับผม



Vin D Sel:


--- อ้างจาก: OffeSpiN ที่ จ. 21 พ.ค. 2012 เวลา 19:29:38 ---มันเหมือนพูดด้วยความประทับใจเกาะเงือก แต่จริงๆ ยังไม่น่าจะใช่ออลบูลของจริง..  *้ั์drinktea*

ตามที่ซันจิมันบอกไว้ตอนต้นๆ เรื่องออลบูล คือที่ที่มีสัตว์ทะเลจากทะเลทั้ง 4 (นอร์ท เซาท์ อีสท์ เวสท์)

เป็นเหมือนสวรรค์ของกุ๊กที่จะทำอาหารจากวัตถุดิบทั่วโลกได้ในที่เดียว (น่าจะหมายถึงราฟเทล)

ส่วน รีล โพเนกรีฟ น่าจะมาจากคำว่า Real ออกเสียงว่า 'รีล' หรือ 'เรียล'

--- End quote ---
Real Madrid ตอนเด็กๆผมอ่านหนังสือพิมม์ก็เจอแต่ รีล มาดริดนะ(ช่วงนั้นสตาร์ซอคเกอร์รายวันเล่มละ10 หรือ 12 บาทเอง 555+)
พอโตมา กลายเป็น เรอัล มาดริด (แต่ก็ยังติด รีล มาดริด อยู่ดี) *้ัิshy*

เพราะงั้นมันอาจจะอ่านว่า เรอัล โพเนกรีฟก็ได้ ฮ่าๆๆๆๆๆๆ

windyzero:


Real ก็อ่านได้ทั้ง รีล เรียล เรอัล มันแล้วแต่สำเนียงในแต่ละภาษาน่ะ


ไม่ใช่แค่คำนี้นะ ยังมีอีกหลายคำ *dead*

Emadness:

ความฝันของบางคนน่าจะไปสำเร็จตอนสุดท้าย

หรืออยู่ที่ราฟเทลพอดีนะคับ

ลูฟี่ เจ้าแห่งโจรสลัด
นามิ วาดแผนที่ครบทุกเกาะ (อันนี้ไม่น่าจะครบนะ เพราะเกาะที่ผ่านมาก็ไม่น่าจะได้ไปทุกเกาะ)
ซันจิ ออลบลูอาจจะอยู่แถบๆนั้น
โรบิน รู้ประวัติศาสตร์ 100 ปี
แฟรงกี้ นั่งเรือที่ตัวเองสร้างไปถึงเกาะสุดท้าย

ส่วนบลูคต้องรอกลับไปรีเวิสเมาท์เท็น
โซโลก็ต้้องชนะมิฮอค
ผมว่าอุซปคงต้องแข็งแกร่งด้วยตัวเองให้ได้

ประมาณนี้มั้งคับ คหสต. นะ  *number1*

saxsax:

อ่า ไม่ใช่ครับ ถ้าคำว่า Real ในญี่ปุ่น จะเขียนแบบนี้ครับ

リアル อ่านสำเนียงว่า Ri A Ru ครับ

แต่ リオ จะอ่านว่า Ri O ครับ

หน้า: << < (4/6) > >>

Go to full version